路10:38-42 馬利亞的上好福份釋經 – 差之毫釐,謬之千里

正確解經 路10:38-42
— by

路10:38-42 馬利亞的上好福份釋經 – 差之毫釐,謬之千里

本文連結: https://bit.ly/3cFmfe9

馬利亞的上好福份釋經 (路10:38-42 )

工作是否有聖俗之分? 在教會事奉神就最好?

Luk 10.38-42 Exegesis 路加福音十38-42 原文釋經

 

路加福音10章38-42

正確解經 路10:38-42


 

曾經以為當牧師最高尚、最神聖、最蒙神喜悅。是故,浸禮後第一天就問牧師,怎樣才可以讀神學,做聖職。
是眾人對馬大、馬利亞的經文一直有誤解,以為耶穌稱讚馬利亞選擇了上好的福份,所以拋下工作到教會去事奉就是最好。自己也曾受此影響很深很深。
相信今天仍然有人如此解經,親近耶穌就最好,忙於煮飯工作就失去了上好的福分。
我答應了自己,要再詳細深入的再讀這段經文,尋求真理!

和合本和希臘文聖經

Luk 10:38-42

38 他們走路的時候、耶穌進了一個村莊.有一個女人名叫馬大、接他到自己家裡。

38  Ἐν δὲ τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς κώμην τινά· γυνὴ δέ τις ὀνόματι Μάρθα ὑπεδέξατο αὐτόν.

39 他有一個妹子名叫馬利亞、在耶穌腳前坐著聽他的道。

 39  καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.

40 馬大伺候的事多、心裡忙亂、就進前來說、主阿、我的妹子留下我一個人伺候、你不在意麼.請吩咐他來幫助我。

 40  ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.

41 耶穌回答說、馬大、馬大、你為許多的事、思慮煩擾.

 41  ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος· Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά,

42 但是不可少的只有一件.馬利亞已經選擇那上好的福分、是不能奪去的。

  42  ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς. (Lk. 10:38-42 BGT)

新漢語譯本

38 他們繼續前行,耶穌*進了一個村莊。有一個名叫馬大的女人接待他*。 39 馬大有個妹妹,叫馬利亞,坐在主的腳前,聽他說話。* 40 馬大卻為許多服侍客人的事心裏煩躁。她上前對耶穌說:「主啊,我妹妹撇下我一個人服侍,你不管嗎?請吩咐她來幫助我。」41 主對她說:「馬大馬大,你為許多事憂心煩惱, 42 但只有一件事是必需的*。馬利亞已經選擇了最好的*一份*,是沒有人能從她那裏奪去的。」

文法聖經

38. 他們走路的時候,耶穌進了(1525vi.過)一個村莊。有一個女人,名叫馬大,(5264vi.過.D)他到自己家裡。

39. 她有(2258vi.不完)一個妹子79,名叫(vp)馬利亞,在耶穌腳前坐著(vp)(191vi.不完)他的道。

40. 馬大伺候的事多,心裡忙亂(4049vi.不完.被),就進前來(vp),說:「主啊,(3754)我的妹子留下(2641vi.過)我一個人伺候(1247vn.現),你不在意(3199vi.現)嗎?請吩咐(2036VM.過)她(2443)來幫助(4878VS.過.D)我。」

41. 耶穌回答(vp)說:「馬大!馬大!你為許多的事思慮(3309vi.現)煩擾(5182vi.現.被),

42. 但是(2076vi.現)不可少的5532只有一件;馬利亞已經選擇(1586vi.過.關身)那上好的福分,是不能奪去的。」

vp verb participle     vi verb infinitve    vm verb command

vi verb indicative


最初聽到的解經

第一次在教會講壇聽到一位牧者解釋這段經文,給我的印象是和基督親近,比一切事奉都重要。馬大為耶穌準備膳食,照顧耶穌的身體需要,不及馬利亞坐在耶穌腳前,親近主,親近主的福份,是上好的,是不能奪去的。

由此教導可以推斷,如果教會有祈禱會,你又有其他工作事務,如果你不選擇參加祈禱會,就會喪失了上好的福分,是不應該的。是給人印象你是貪戀嗎門,不貪戀親近主。

由此再推斷,在教會全職事奉主,親近主,比參加世俗的工作更為高尚聖潔,因為這是上好的福分,是不能奪去的。

相信上述的論點,弟兄姊妹都會在不同的教會中聽過,又或者有如此的印象。工作是世俗的,為主工作,即使是照顧教會的飲食事奉,也不及來到主面前,親近主,聽他的教導重要。

“One Necessary Thing ”  ,原文是 “ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία (BGT)”。 英文是 “but one thing is necessary (ESV)” , “but only a few things are necessary (NAS)”。和合本翻譯成為「不可少的只有一件」,是翻譯出了問題。

1) 原文是「必須」而不是「缺少」; 2) 是「幾件 a few」而不是「一件」。「幾件必須要的事」,瑪莉亞已經選擇了「好的部份」(has chosen a good portion) (ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο (BGT)。原文並沒有「上好」而是「好 good」。沒有指明是「福份」,而是「部份」。看來, 和合本在翻譯的時候,已經加鹽加醋,特別要顯出親近主比服侍主更為重要。這已經是超出聖經原文的原意了。可能這就是我多年來被誤導的原因。

怪只怪自己誤信講壇的講道,沒有深入研究。

從上文下理去解釋聖經

其實研究經文,一定要從上文下理去入手。而不能憑空抽一段單作解釋。這段經文的上文是「你要盡心、盡性、盡力、盡意、愛主你的 神.又要愛鄰舍如同自己」。 (Lk. 10:25-29 );接着是撒瑪利亞人照顧鄰舍的經文(路10:30-37)。兩段經文講的是愛主、愛鄰舍,是對上帝「宏觀的愛」。接着到馬大馬利亞的故事,並非獨立,而是只對上帝「深入的愛」。3段連貫一起,表示我們從盡心盡已盡性愛主,因而轉移到愛鄰舍,具體的實踐,是親近主,「在耶穌腳前坐著聽他的道」。 (10:39 )

注意:重點是聽耶穌的教導,也就是說,愛主愛鄰舍的實踐,是要「聽耶穌的教導」。這在一切的事上,「是幾件必須做的事,是好的部份」。原文原意沒有貶低為耶穌準備飯送的廚房工作,沒有說這不重要,沒有說「工作」不重要,經文重點說明,在所有的工作中必須要做的幾件事,就是聽耶穌的道。

這是馬利亞的選擇。人可以有很多的選擇,有為主服侍的,照顧飯餸飲食的,有道教堂去做全職事奉的,有在做最卑微工作的,無論是什麼工作的種類,無論是有沒有直接服侍主的關係,原文指出這都是一種服侍。和合本翻譯是「伺候」(10:40 出現兩次)。原文用 διακονίαν· (10:40 BGT)兩次,是僕人在餐枱前的服事,這個字出現在馬太福音四章11節天使伺候耶穌,在監里伺候耶穌 (太25:44) ;伺候祭壇(林前9:13,希7:13);伺候主人(門1:13);伺候聖徒(希6:10)。這種伺候都是一種聖職。

耶穌批評的要點

要注意,馬大在這段經文中,做錯了三件事,影響了他得不到好的部份…

  1. 馬大伺候的事多、心裡忙亂 (Lk. 10:40 CU5)
  2. 向主投訴: 「主阿、我的妹子留下我一個人伺候、你不在意麼?」 (Lk. 10:40 CU5)
  3. 命令主幫助他分擔她的工作,成就她自己的事奉。「請吩咐他來幫助我。」 (Lk. 10:40 CU5)

在事奉中忙亂,同一時間事奉的事多、抱怨、投訴、指責別人沒有幫助,並請求主內吩咐他人,成就自己的心意,這都是事奉者犯上的錯誤。也是耶穌要借此機會教導她的地方。

耶穌還是和顏悅色的對她說:馬大、馬大,重複兩次,表達他的誠意和親善。指出她的問題: 「你為許多的事、思慮煩擾」. (Lk. 10:41 CU5)。原文是兩個動詞憂心煩惱 distracted and troubled (μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ (Lk. 10:41 BGT)。是分心不專注,同一時間就受困擾。她知道她在事奉的時候心懷不平,以為她在做一件為主耶穌準備膳食的重要事奉工作,為什麼馬利亞不來幫忙,這種不平終於由他口裏說出來,請求主吩咐馬利亞來幫助她。心懷不平的心情去事奉,也使他的事奉得不到好的部份。

工作並沒有聖俗之分,聽主的道才是最重要

原文的要點是要聽主的教導,作為愛主、愛鄰舍的重要行動。坐在耶穌腳前,不是最重要的,聽主的話才是最重要的。在耶穌腳前 (Lk. 10:39 CU5) “παρακαθίσασα παρὰ τοὺς πόδας” (Lk. 10:39 BYZ) (Sitting beside his foot)其中「坐」是個分詞(participle)表示動作的時態,;「聽耶穌的道」Ἰησοῦ ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ. (Lk. 10:39 BYZ)其中的「聽」是一個目的性的分詞 infinitive to 。

所以這段經文並沒有指出親近主比事奉主更優勝。沒有親近主這個意思,更沒有優勝的意思。「聽主的道」是必須要做的幾件事。也是不能奪去「好的部份」(指愛主、愛憐憫的關鍵。)

正確的理解

感恩,我對這段經文有新的理解。賣樓、賣地、辭工、讀神學、終身在教會事奉主,並沒有比誰更優勝,比誰更神聖,比誰更值得別人誇贊。在世俗工作也是事奉神(西3:16)

無論作甚麼、或說話、或行事、都要奉主耶穌的名、藉著他感謝父 神。 (Col. 3:17 CU5)。無論作甚麼、都要從心裡作、像是給主作的、不是給人作的。 (Col. 3:23 CU5)   任何工作都可以伺候神。工作就是是伺候神、敬拜神、感謝神。

因你們知道從主那裡、必得著基業為賞賜.你們所事奉的乃是主基督。 (Col. 3:24 CU5)

阿們。

參考:
  1. Nolland, John. Luke 9:21–18:34. Word, Incorporated, 1993, pp. 603–04.
  2. Green, Joel B. The Gospel of Luke. Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1997, pp. 433–37.

注釋書參考

相關連結

  1. 職場牧者的臨場職事 (The Ministry of Presence of Workplace Chaplaincy)  2022年7月 本文連結:  https://bit.ly/3IsrV6x

2. 這是神聖的任務,神聖的時刻,我為此而感到任重道遠 – 周志堅 2022/6/26 https://bit.ly/3buZ450

3. Paul Stevens 的職場神學 – 周志堅https://bit.ly/3dk0vUY

4. |職場神學| 工作中的三一神: 周志堅    https://bit.ly/3zPa321

5. 工作即禱告、禱告即工作….周志堅   本文連結: https://bit.ly/3SCO72w

  1. 6. https://www.regent-college.edu/about-us/news/2012/marketplace-institute-establishes-relationship-with-hong-kong-university

7. 放下被需要、被認同、放棄要操控一切: 周志堅 : https://bit.ly/3vQKs7p

8.  上好的福份   經文默想 路加福音十38-42   https://bit.ly/3SySM5x

9.  行在神的命定之中  周志堅 2022/7/25    本文連結: https://bit.ly/3cJXwVm

10. 活在失序的世界? 退修默想 – 周志堅 7/23/2022本文連結:  https://bit.ly/3PU6ttD

11. CPE 的臨場職事 (The Ministry of Presence in CPE) – 周志堅博士 https://bit.ly/394ZcaE

12. 翁麗玉牧師學習婚姻輔導    https://bit.ly/3jMNgw4

 

 

 

, ,

Newsletter

Our latest updates in your e-mail.


發表迴響

探索更多來自 周志堅博士 | Dr. Augustine Chow 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading